AV在线免费下载的网站,亚洲国产av一区二区三,鲁大师影院一区二区三区,国产精品性色一区二区三区

初中文言文翻譯方法課件 文言文翻譯方法

來源:城市網(wǎng)

1、文言文翻譯的方法   名師指導(dǎo)   一、基本方法:直譯和意譯。


(資料圖片)

2、   文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。

3、 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。

4、直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

5、 所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。

6、意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。

7、意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。

8、其不足之處是有時原文不能字字落實。

9、 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。

10、   二、具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。

11、   “留”,就是保留。

12、凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

13、   “刪”,就是刪除。

14、刪掉無須譯出的文言虛詞。

15、比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛(wèi)樊噲。

16、“者也”是語尾助詞,不譯。

17、   “補”,就是增補。

18、(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。

19、注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

20、   “換”,就是替換。

21、用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。

22、如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

23、   “調(diào)”就是調(diào)整。

24、把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。

25、主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣。

26、   “變”,就是變通。

27、在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。

28、如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。

29、   古文翻譯口訣   古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;   先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,   全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,   照顧前文,聯(lián)系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,   力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。

30、   若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

31、   人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,   "吾""余"為我,"爾""汝"為你。

32、省略倒裝,都有規(guī)律。

33、   實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

34、   譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,   句子流暢,再行擱筆。

相信通過文言文翻譯方法這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。

本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!

標(biāo)簽:

推薦

財富更多》

動態(tài)更多》

熱點

蜜臀av一区二区三区人的| 成人av无码无需播放器| 亚洲欧洲av一区二区三区| 欧美精品亚洲精品日韩久久| 国产成人亚洲精品无码av大片| 操老太BBB操BBB操| 日韩中文字幕无码高清毛| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 青青青青青青久久久久久| 精品人妻中文无码av在线| 少妇激情aⅴ一区二区三区| 亚洲永久成人三级片精品| 国产精品国产三级国产一区| 日韩欧美男人的天堂在线| 伊人久久大香线蕉综合7| 黄色工厂在线观看h视频| 老司机精品视频在线观看| 国产男女无套?在线播放| 我要农村去姑娘的逼毛片| 免费午夜福利在线观看视频| 久久一级黄色大片免费下| 成人免费视频在线观看| 亚洲一区国产二区日本三区| 国产精品久久网| 亚洲成av人综合在线观看| 精品国产91久久粉嫩懂色| 中文字幕乱码一区二区欧美| 国产亚洲午夜高清国产拍精品| 国产成人亚洲精品无码av大片| 天天操天天干天天爽天天| 亚洲精品精品一二一二三| 亚洲视频综合在线分类观看| 久久久久精品国产三级蜜奴| 中文字幕亚洲乱码熟女在线萌芽| 99 成人 久久 天堂网| 香蕉久久精品日日躁夜夜躁| 插入,内射视频在线观看| 人妻少妇精品无码专区app | 美女免费在线视频级91| 亚洲欧美成αⅴ人在线观看| 欧美日韩一区二区高清视|